ESSAIS PRÉLIMINAIRES
PRELIMINARY TRIALS
|
--- |
Mai 2005 : J'ai retrouvé mes premiers tuyaux !
May 2005 : I've found my first pipes !
Mes premiers tuyaux en zinc (environ 2 pieds). L'un d'eux est inachevé.
My first zinc pipes (about 2 feet). One of them is unfinished.
Il y a quelques années, j'ai essayé de faire des tuyaux à embouchure de flûte en métal
soudé à l'étain (zinc et laiton). Ces deux métaux sont assez difficiles à travailler
car ils ont trop d'élasticité. Il est difficile d'obtenir de la précision pour l'harmonisation,
l'accord et la consommation d'air.
C'est pourquoi j'ai décidé de fabriquer des tuyaux en bois à embouchure de flûte,
leur fabrication étant plus facile pour tout le monde avec des outils et des matériaux
d'usage courant.
A few years ago, I've tried to make tin-soldered metal flue pipes (zinc and brass).
These two metals are rather difficult to shape because they have too much elasticity.
It's difficult to obtain accuracy for voicing, tuning and air consumption.
That's why I've decided to make wooden flue pipes, their making being easier for everyone with
tools and materials in common use.
Juin 2005 : J'ai une idée !
June 2005 : I've an idea !
Mon idée est de réunir le bois et le métal (aluminium pour rappeler l'étain) qui doit jouer
un rôle important dans la précision de la fabrication et aussi dans l'esthétique.
L'assemblage par vis et pâte à joints pour la plomberie permettront d'assurer l'étanchéité
et de désassembler facilement les différentes parties du tuyau pendant les essais.
La figure ci-dessous montre le projet pour le prototype.
My idea is to unite wood and metal (aluminium in memory of tin) which must play important
fiddle in accuracy of making and in design too.
Assembling with screws and pastry for plumbing joints will allow to secure airtightness and to
disassemble easily the differents parts of the pipe during the experiments.
The figure below shows the project for the prototype.
Le corps du tuyau (1) est fait en contreplaqué. Le pied (2) est un rondin de bois percé
et collé dans la plaque de fond. Le tuyau pourra rester ouvert ou pourra être fermé par une
plaque carrée (3). Le biseau (4) ne nécessite pas une grande précision car les deux cornières
en métal (5) formant son extrémité et la lèvre inférieure sont soudées ensemble et définissent
ainsi la largeur de la lumière (6). Une plaque (7) ferme le pied du tuyau. Une plaque en métal
(8) est découpée pour former la lèvre supérieure. Elle est maintenue par la façade du tuyau (9).
The pipe's body (1) is made of plywood. The foot (2) is a wooden log which is drilled and
glued in the bottom plate. The pipe will remain opened or will be closed by the square cap (3).
The languid (4) does not need a great accuracy because the two metal squares (5) forming both its
extremity and the lower lip are soldered together and so define the width of the windway (6).
A plate (7) closes the pipe's foot. A metal plate (8) is cut to make the upper lip. It is
maintained by the front plate of the pipe (9).
A bientôt pour la suite !
See you soon for the continuation !